得意な分野を仕事にしませんか?

日本文化を英語で

  • HOME »
  • 日本文化を英語で

🎏

鯉のぼりcarp streamersの由来はご存知ですか?鯉が川を遡り、多くの急流(百瀬の滝)を登りきった後、龍になったと言う、中国の伝説から来ています。この川は龍門山にあり、龍門を上った後、龍になった事から登龍門と言う言葉も生まれました。「頑張って立派な人になれ!」ですね

5月5日の子供の日は「端午の節句」と言う男の子のお祭りが起源です。五月飾りの兜はwarrior(武士の) helmet といいます。工事現場のヘルメットと同じとは意外ですが、頭を守るものなので納得です。刀はソードsword、鎧はアーマーarmor です。ゲームでお馴染みですね

憲法記念日は、Constitution Dayです。 1947年の5月3日、(新)日本国憲法が制定されました。On May 3rd, 1947, the (current) Construction of Japan came into effect. 戦争を放棄しました。

皇室に関する英語ですが、皇族はroyal family で、天皇はthe Emperor, 皇后はthe Empress, 皇太子はthe Crown Prince, 皇太子妃はthe the Crown Princess です。昭和天皇はthe Emperor Showaです。

みどりの日は、昭和時代は天皇誕生日呼ばれていて昭和天皇陛下のお誕生日です。外国人は皇室に興味を持っている人が大変多いです。ヨーロッパの王家の歴史は中世からで日本のように神様を先祖とする(神話を持っている)ような王家は他はエジプトだけですが、今は残っていません。

入学式はentrance ceremony といいます。entrance はホテルのエントランスなどと日本語になっていて「入り口」の意味になります。おめでとうはcongratulations で最後のsが無いと「祝辞」の意味になります。

買い物や注文に便利な言葉を習いましょう。「これをください」はThis one please! です。何か欲しいものがあればその単語にプリーズをつければ「〜をください」の意味になります。例えば “Coffee, please“(コーヒーをください)となります。

3月は入学試験 (entrance examination)、合格発表の時期ですが、合格にピッタリ合う英語はありません。「合格したよ!」は “I Passed!”、「合格発表」は “announcement of successful applicants” といいます。

彼岸とは仏教で三途の川の向こう岸、つまり死後の世界のことです。英語ではequinox dayと言いますが、equiequal (= イコール)と語源が同じで昼間と夜の長さが同じと言う意味で、宗教的な意味は全くありません。理科で習った「春分の日」です。

卒業はgraduation、卒業式はgraduation ceremony といいます。(卒業するはgraduat です。離れてしまうお友達にはI’ll miss you! (寂しくなるよ!)といいます。miss はなくして寂しく思う感じです。

ホワイトデーですが、欧米ではバレンタインデーは男女問わずプレゼントし合い🎁お返しをすると言う感覚はないので、ホワイトデーはありません。ただ韓国などには日本の文化が影響して同じようなバレンタインデーがあるようです。

ひな祭りは世界でも類を見ない文化財的な意味があります。 1,000年前の皇室の生活を表しているのは外国人には感動です。左右の桜と橘の木は紫宸殿の庭を意味し、三人官女、水干は召使、右大臣・左大臣は政治、五人囃子は娯楽です。天皇家の結婚を表していることをうまく英語で伝えたいですね。

ひな祭りの説明ですが、 お内裏様はemperor, お雛様はemperess ですが、prince, princessでも構いません。三人官女はmaid, 五人囃子はmusic band, 水干はservantと簡単に表現できます。右大臣左大臣はprime ministerです。

これは私のお雛様です。御殿は 5年ぐらいしか作られていなかったらしく、今ではどこにも売られていません。建物の細部まで細かく作られているので気にいっています。

 外国の人に説明する場合、分かり易くいいます。May 3 is the girl’s festival in Japan. 3月3日は日本の女の子のお祭りです。We display many dolls on the red stairs. 赤い段の上に多くの人形を飾ります。

The two dolls on the top are the Emperor and the Empress. 最上段の2つの人形は天皇と皇后です。 The three dolls on the second row are maid servants

上から2段目の3体の人形は女性の召使です。The 5 people on the third row are the musicians. 3番目の5体の人形は音楽家です。The two on the fourth row are the Prime Ministers.

4段目の2体の人形は総理大臣です。The three dolls on fifth row are the servants. 5段目の3体の人形は召使です。This is the way the Emperor lived one thousand years ago.

無料体験レッスン随時受付 TEL 0120-74-9345 10:00~22:00【月~日曜日】

  • Facebook
  • Hatena
  • twitter
  • Google+
  • twitter
PAGETOP
Copyright © スパーク総合語学センター All Rights Reserved.
Powered by WordPress & BizVektor Theme by Vektor,Inc. technology.